東方Project、MTG、電源系ゲーム、自作PCなどについての話題すなわち日記。

J.M.P.D.

アクセスカウンター 

 

(Since 2002/09/01)

プロフィール 

華乃音.J.M.P.D.exempty

J.M.P.D.
バナーはこちら。
 

Web拍手 

 

私信などにもどうぞ。
コメントアウトは適当に。

最近の記事 

 

カテゴリー 

 

月別アーカイブ 

 

RSSフィード 

 

ブロとも申請フォーム 

この人とブロともになる

 

revius.

私信というか僕自身気になったので。

『REQUIEM ~幻想に散る少女たち~』の3曲目に『revius.』という曲があります。
このタイトルにもなっている『revius.』の意味が良く分からないのです。
ググっても良く分かりませんでした……というより、『revius 意味』でググるとここがトップに来てしまう有様です(記事作成時点)。

こういう状況ですので、勝手に考えてみることにしました。
合っている保証はない……というより恐らく間違っているので誰か正解を知っている方がいらっしゃいましたら教えて下さい。

まず、単純に『revius』という単語はないようです。
英語・仏語・独語・伊語・西語には無いと思います、多分。
『vius』もなさそうです。
検索すると結構引っかかるのですけど、EQネタが多いですね。
よって、略語と仮定します。

『revius.』なので、re+vi+usと切ることが出来ます。
reはおなじみの接頭辞ですね。
usは取り敢えず一人称代名詞複数形目的格のusとします。
そう考えると、revi-で始まる英単語から適当なものを見繕うわけですが、今回僕は以下の単語をピックアップしました。

review(~を回想する)、revise(~を改める)、revisit(~を再訪する、~を再検討する、(過去の時間・出来事)に戻る)、revitalize(~に新しい生命を与える)、revive(~を生き返らせる、(記憶)を甦らせる)、revivify(~を甦らせる、~を還元する)。

ピックしなかったものにrevile(~を罵る)があります。
通常なら真っ先に否定される単語なのですが、テーマというか雰囲気的に否定しきれませんよね……。
ただ、『Revile us.』だと命令文としてはそれで良いのですが、略語というか造語というか、そういうので名詞化していると考えられるのでその場合はそぐわないと思いました。

まず、全ての『revius.』が全て同じ意味であると仮定した場合、『revive us』が適当であるような気がします。
音的にも、イラスト的にも。
今回、reviveもrevitalizeもrevivifyもニュアンスの違いは若干あるものの大意は同じだと思うので同じとして扱いました。
ただその場合、歌詞的に少々強引な気もしますし、何も略語を作る必要もないという気もします。

さて、そこで『revius.』が複数の意味を持つ場合です。
この場合なら、略語を作った意味もありますし、それをタイトルに持ってくることで非常に締まります。
僕は以下のように考えました。

1つ目:revisit((過去の時間・出来事)に戻る)。
2つ目:revive(~を生き返らせる)
3つ目:revitalize(~に新しい生命を与える)。
4つ目:revisit(~を再訪する)。
5つ目:revise(~を改める)。
6つ目:revivify(~を甦らせる)。

自分でネタ振っておいてなんですが、ちょっとどうかと思う部分もありますね。
まあ、僕は去年受けたTOEFLで英語力は波の高校生以下だということが証明されてしまったので……。
誰か、英語得意な人がやるべきネタでしたね。
多分、発想自体は悪くはないと思うので……。

今回の記事は曲を聴きながら歌詞カードを見ないと意味不明なネタですが、まあ、この記事が必要な人はCD持ってる人なので問題ないでしょう、きっと。

最後に繰り返しますが、合っている保証はない……というより恐らく間違っているので誰か正解を知っている方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
正解を知っていなくても、何か情報を持っている人がいたら教えて下さいませ。

『REQUIEM ~幻想に散る少女たち~』は『SYNC.ART'S』と『CROSS HEARTS』の合同作品です。
 
FC2 Blog Ranking
2006/06/16 22:50|東方TB:0CM:6
コメント
こんにちは、漂流者・・と名乗る事にします(苦笑

私も本日REQUIEMのreviusという単語が気になり調べてみました。
そしてここに行き着いたわけです。(汗

とりあえず公式の作詞をした方とVo.担当の方のところを調べたところ。
Vo.担当の「宮簀 月菜」さんの公式ページ「Limit=∞?」のお仕事の紹介欄に。

「revius.
 しなやかでかっこよくて神秘的でミステリアス。
 reviusは造語らしいです。東方企画。」

という記述がありました。

後色々とというか軽く調べただけなのですが作詞をされた方のことなんですが。
某ページにて「歌詞担当でお馴染みHal=PelことE.S.T」という記述が。
ということでそこのページのリンクよりE.S.Tさんのリンクを発見・・!
と思いきやバナーがはずれリンクも切れてるようでした。

個人的には推察通りの事を考えました。
re- には「再度」などや「繰り返し」というニュアンス
-us には「私達」といったニュアンス
そして肝心のViの部分ですが絵を見る限りと文法的に

S+V+Oの形式でreviveを使うと「OをSが甦らせる」というニュアンスに。
英文では日本語とは違い主語を落とすことはいけないのですが
"I revive you"という風にして「自分と共に時を戻しあの頃に還る。」「時を戻しあの頃の自分達に還る」としてみると
"I revive us"、また感情的にといっては変ですが主語を抜かす事で想いといったことや同士を強調して願いを込めるとして"revive us"これを簡略化して"revius"なんて・・・

とか考えてしまいました。
途中からすごい妄想的に推測してますがそこは置いといてくれると幸いです(笑

ん~・・咲夜さんのあの行動の絵に何か特別な意味があるような話を聞いたことがあるような・・思い出せず長文になりすみませんでした。



p.s. この記述後記事を読み直し命令文及び複数の意味をということに言及して無かったですね。最初考えた事をそのまま書いてしまったのでそこに対する配慮に欠けておりました。一度投稿した記事を書き換えるというのも無粋なのでとりあえず追記と言う形で締めさせていただきます。申し訳ありませんでした。
漂流者 #U4bluWB6|2006/06/18(日) 06:20 [ 編集 ]
>>漂流者さん
ようこそ流れ着いて下さいました。

>Vo.担当の「宮簀 月菜」さんの公式ページ「Limit=∞?」のお仕事の紹介欄に
ありました。
ということは、造語というのは確定で良いわけですね。

>某ページにて「歌詞担当でお馴染みHal=PelことE.S.T」という記述が。
それは初耳ですね。
E.S.T氏ののサイト「the intercity」のURLは「http://www.theintercity.net/」のようです。
正式始動はまだのようですが。

>S+V+Oの形式でreviveを使うと「OをSが甦らせる」というニュアンスに。
つまり「(I) revive us.」とお考えな訳ですね。
やはり、それが一番妥当そうですよねぇ……。

>英文では日本語とは違い主語を落とすことはいけないのですが
英語でも、主語の省略はないことはないですよ。
ましてや、今回のこれは歌詞ですし。
加えて、Iですし。

主語の省略を禁制とする(≒命令文として扱う)としても、命令先を行為そのもの(儀式、血、etc)と考えれば願いを込めるといった感じのニュアンスが出て、それはそれで問題ないと思います。

>咲夜さんのあの行動の絵に何か特別な意味があるような話を聞いたことがあるような・・
まあ、普通に捉えるならあれは復活の儀式か血の契約(意味的には両者共に大体同じ)ですよね。
後追いではないと思いますし。

>申し訳ありませんでした。
多謝。
華乃音 #ZTtpS0Ow|2006/06/18(日) 13:04 [ 編集 ]
今更だが私もググって飛んできた。
たった一単語に過ぎないが、いや、深いね。
疑問が解けた気分ですっきりしたよ、ありがとう。
Nameless #-|2009/03/21(土) 22:27 [ 編集 ]
>>名無しさん
何らかのお力添えができたようで幸いです。

この手合いは、考えた人からの解答が提示されない限りは何処まで行っても仮説です。
そして、恐らく最後まで解答が提示されることはないので、各人がそれぞれ自分の中である程度納得できる形になれば、それがそれぞれの答えなのだと思います。
華乃音 #ZTtpS0Ow|2009/03/22(日) 00:29 [ 編集 ]
reviusとは多分名字でしょう。
Reviusと言う名を持つオランダ詩人は確かにいました:
http://en.wikipedia.org/wiki/Jacobus_Revius

カルヴァン主義者で、その神様への強い忠誠心を持っていたそうです。

咲夜はRevius氏と似たような気持ち(勿論神様ではなく、レミリアに向けて)を持っているという意味でしょうか?

日本語はあんまりにも不自由なので
すみませんでした m(__)m
通りすがりのカナダ人 #-|2009/09/29(火) 15:05 [ 編集 ]
>>通りすがりのカナダ人さん

>Jacobus_Revius
反デカルトの神学者ですね。
僕はさわりしか知りませんが、それだけで神への忠誠心が見て取れるような気がします。

人名というのは、確かに新しいアプローチであり、面白い考え方だと思います。
しかしながら、その場合は発音が「レヴィアス」になってしまうのと、タイトルだけならよかったのですが歌詞的には意味がわからなくなるという不整合が起こるという問題点がありますね。

やはり、奥が深いですね。
華乃音 #ZTtpS0Ow|2009/09/29(火) 22:28 [ 編集 ]
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
https://exemptyjmpd.blog.fc2.com/tb.php/448-51d3683a

更新率 

 

カレンダー 

 

検索 



WWW ブログ内

 

Twitter 

 

Works 

文鳥Online。
 

企画 

 

文鳥Online。 

 

最近のコメント 

 

最近のトラックバック 

 

リンク 

 

このブログをリンクに追加する

QRコード 

QRコード
 

Powered by FC2ブログ. Copyright(C) 2007 J.M.P.D. All Rights Reserved.
SEO対策:東方 自作PC MTG ゲーム 同人 日記
template designed by 遥かなるわらしべ長者への挑戦.